Tök jó dolog úgy hazaérni, hogy Nojácska már otthon vár engem. A jelenléte és az illata belengi a szobát, a mosolya minden gondot feledtet... egyszóval kellemes. Jut eszembe, tegnap japánóra is volt, ami természetesen nagyon jó volt, kicsit meg lett forgatva az agyam másképpen mint a céges meló szokta. Mesélek kicsit róla, némi japánnyelv-érdekesség. Most vettük a számolószavakat. A japán nyelvben ugyanis nincs többesszám, vagy egy dologról beszélsz, vagy megmondod konkrétan hogy hány darab, vagy azt mondod hogy sok olyan van ott. Ez eddig kicsit furcsa, de el lehet fogadni, meg lehet érteni. Ami viszont érthetetlen számomra, hogy attól függően, hogy miről beszélsz, a darabszámot másképp mondod. Pl 1db alma esetén az 1db másképp hangzik, mint 1db CD, és megint másképp van az 1db ha ceruzáról, másképp ha 1db autóról, másképp ha kutyáról, és másképp ha nyúlról van szó. Japánul mondva: ringo ga hitocu arimasu (1db alma), CD ga ichimai ariamsu (1db CD), kuruma ga ichidai arimasu (1darab autó). (a kiemeltek mindig az 1db) A többi számolószót még nem tudom, de a lényeg, hogy bonyolult, és sok van belőlük, és ugyan van általánosan szabály ami eldönti hogy mikor melyiket kell használni, de ha egy dolog több csoportba is rá beletartozik, akkor csak a szokás dönt, és azt meg nehéz megtanulni. De azért szeretem ;-).
|